Frauenlyrik
aus China
赵琼 Zhao Qiong
种树的人 |
Ein Mensch, der einen Baum pflanzt |
一场风的生命,对于风来说 | Was den Wind betrifft, gleicht sein Leben |
就像也渡过了一个人生的大海 | Auch der Überquerung des Ozeans eines Menschenlebens |
它的舟,是被它刮起的 | Sein Boot besteht aus allen Staubkörnchen |
每一粒的尘埃 | Die er aufgewirbelt hat |
像那个人,自己种下一棵树 | Wie jener Mensch, der selbst einen Baum pflanzte |
后来,自己再将它砍倒 | Und ihn danach selbst wieder fällte |
做成了椅子、床 | Um aus ihm einen Stuhl zu machen, ein Bett |
和殓葬自己的一具棺椁 | Und den Sarg für sein eigenes Begräbnis |
就像是云,种下了雨 | Als ob die Wolken den Regen gepflanzt hätten |
伤口,种下了疤痕 | Und eine Wunde die Narbe |
我的母亲,是生下了我兄妹四个的 | Brachte meine Mutter diese Frau |
那个女人 | Mich und meine drei Geschwister zur Welt |